مقالات isi امروزه به عنوان معتبرترین مقاله های تحقیقی و دانشگاهی در جهان شناخته می شوند. اعتبار علمی این مقاله ها به حدی است که میزان سطح دانشگاهها و همچنین میزان تولید علم کشورها را بر اساس مقدار تولید مقالات isi آن دانشگاه یا کشور ارزیابی می کنند.
مقاله isi چیست؟
همان طور که می دانید برای چاپ یک مقاله isi، مقاله و تحقیق شخص باید از فیلترها و ناظرین متعددی عبور کند که بتواند چاپ یا اصطلاحا submit شود. به عبارت بهتر، روزانه مقالات زیادی برای چاپ به مرکز مدیریت isi ارسال می شوند و از این بین تنها تعداد معدودی کیفیت لازم برای چاپ در isi را خواهند داشت. بنابراین زمانی که یک مقاله ISI را می خوانیم کاملا مطمئن هستیم که اطلاعات مندرج در این مقاله کاملا تائید شده و موثق و نوآورانه ای هستند. به همین جهت امروزه بین دانشجویان ایرانی و سایر کشورها استفاده و ترجمه مقالات ISI رواج بسیاری دارد و دانشجوهای بسیاری به منظور بالا بردن دانش تخصصی رشته خود، مقاله های isi را مطالعه می کنند.
اعتبار و کیفیت یک مقاله ISI سبب شده که امروزه اساتید دانشگاهها از این مقالات به عنوان منبع شماره یک استفاده کنند و به دانشجویان خود برای تحقیق و ترجمه اغلب این مقالات را توصیه می کنند. از این رو، بخش قابل توجهی از ترجمه دانشجویان را همین مقالات isi تشکیل می دهند.
چرا ترجمه مقاله ISI حساس و مهم است؟
ترجمه این نوع مقالات به چند دلیل امری حساس است و فرد مترجم باید از تخصص کافی برخوردار باشد.
1- مقالات ISI کاملا نوآورانه هستند. در سطرهای بالاتر نیز ذکر گردید که یکی از شروط چاپ مقاله ای در isi این است که مقاله باید مرجع بوده باشد و برای اولین بار به روشی علمی یا اکتشافی یا نظریه ای اشاره کرده باشد که بتواند عنوان این مقاله را کسب کنید. به همین جهت ترجمه یک مقاله isi بی تردید نیاز به مترجمی زبده و با فرهنگ لغات بالا دارد که بتواند آن واژگان جدید را به درستی ترجمه کند.
2- مقاله های ISI کاملا تخصصی هستند. معمولا مقاله isi توسط دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشد به بالا نوشته می شوند و همگی موضوع شدیدا تخصصی رشته های شان را دارا می باشد. بنابراین حیاتی است که فرد مترجم آشنا با آن رشته باشد (ترجیحا فارغ التحصیل همان رشته باشد) که به واژگان تخصصی آن رشته تسلط کامل داشته باشد.
3- اساتید ترجمه مقاله های ISI را جدی می گیرند. در بسیاری از موارد که استادان دانشگاه به دانشجویان شان برای فعالیت اضافه بر کلاس به عنوان تحقیق، ترجمه یک مقاله isi را می دهند، برای استفاده و بالا بردن سطح دانش خودشان است. بنابراین در اکثر مواقع زمانی که استاد ترجمه شما را تحویل گرفت به دقت آن را می خواند که از مطالب علمی اش استفاده کند، و اگر اشتباه و غلطی در ترجمه شما ببیند حتما متوجه می شود و احتمالا شما با کسر نمره شدید مواجه خواهید شد.
ترجمه های ISI سایت ترجمه98 چطور است؟
سایت ترجمه98 ، در حال حاضر 55 مترجم از رشته های مختلف دارد و زمانی که شما مقاله isi خود را برای ترجمه به ما ارسال می کنید، کارمندان سایت مقاله شما را بر اساس رشته و موضوع آن، ترجمه آن را به مترجمی به همان رشته واگذار می کنند. که این امر باعث می شود ترجمه مقاله isi شما کاملا با ادبیات رشته خودتان و با حداقل خطا ترجمه شود. همچنین کلیه خدمات این مرکز، با ضمانت بازگشت 72 ساعته هستند و چنانچه شما خواستار ویرایش یا اصلاحی در ترجمه تان باشید تا 72 ساعت پس از تحویل می توانید درخواست کنید که ترجمه تان توسط مترجم دومی بازبینی و در صورت نیاز ویرایش و اصلاح گردد.